В театре «Балтийский дом» представили оригинальное прочтение сказки «Алиса в стране чудес». Правда, часть эпизодов пришлось убрать, зато главная героиня попадает еще и в Зазеркалье.
В Петербурге представили оригинальное прочтение одной из самых необычных сказок «Алиса в стране чудес». Произведение Льюиса Кэррола дополнили специально написанными стихами и музыкой. Более того, режиссер Наталья Индейкина ввела в сценарий и самого автора.
Корреспондент НТВ Павел Рыжков рассказывает о премьере в «Балтийском доме».
Чтобы понять такую сказку, в постановку ввели образ самого Чарльза Доджсона — это настоящее имя Льюиса Кэрролла, подарившего миру безумное чаепитие.
Несоизмеримо большие предметы чайного сервиза логичнее всего смотрятся только в одной постановке. В «Балтийском доме» решили поставить самую известную и очень трудную для инсценировки сказку для взрослых Льюиса Кэррола. Правда, эту «Алису в стране чудес» адресуют для семейного просмотра. Абсурд произведения старались передать с достоверной точностью. Здесь тоже будут играть в крокет фламинго.
Александр Чернышёв, перевоплотившись в автора, считает, что эта история вовсе не так абсурдна, как кажется взрослым.
Александр Чернышёв, исполнитель роли Доджсона: «У детей все иначе нежели, чем у взрослых. И этот детский мир фантазий он отчасти всегда абсурден. Я думаю, каждый вспоминает себя в детстве. Многие вещи кажутся настолько не логичными и иррациональными.
Одна из первых кинопостановок сказки вышла в 1933 году в США. Герои Кэрролла словно были созданы для экрана. И для Тима Бёртона — главного сказочника Голливуда. Его воплощение „Алисы“» в 2010 году подчеркивает антропоморфность существ. Бёртону было интересно в каждом кадре построить страну чудес, чтобы зритель испытал полный эффект присутствия.
Наталья Индейкина,
Хотя спектаклю «Балтийского дома» дали название по первой части произведения, Алиса побывает еще и в Зазеркалье. Но вот от некоторых сцен, например, там, где Алиса ест кусок гриба, и части персонажей пришлось отказаться, чтобы не перегружать постановку. Но без Чеширского Кота вместе с его улыбкой, конечно, не обошлось.
Гусеница, как и положено по сюжету, сидит на грибе. Есть здесь и кальян, но в детской постановке решили его
Оригинальны и костюмы. Художники придали Белому Кролику с часами несколько гламурный вид, одев его в розовый фрак.
Максим Головчанов, исполнитель роли Белого Кролика: «Если посмотреть на мои настоящие ноги, то они белые. Другой вопрос, что костюм у него немножечко розовый. Ведь у Льюиса Кэррола написано, что он просит принести Алису белые перчатки и веер. Поэтому мы от этого отталкиваемся и сделали его слегка мотом».
Создатели спектакля говорят, что при адаптации сказки старались сохранить настоящий английский юмор. В то же время авторы постановки попытались найти свои ответы на вопросы, чем чёрный ворон похож на письменный стол, а чем
В конце концов, в этой сказке важны не столько ребусы математика Кэрролла, сколько философия произведения: нужно помочь юному зрителю познать мир, который со времен автора Алисы стал еще больше похож на страну чудес.