В Восточной Финляндии открывают классы, где как обязательный иностранный преподают русский язык. Конкурс в такой школе Лаппеенранты был достаточно высоким, и 23 абитуриента не поступили.
Русский язык может стать вторым государственным в соседней Финляндии и заменить собой шведский. Сейчас такую возможность обсуждают в восточной части страны. Потребность в русском языке, например, в приграничной Лаппеенранте, невероятна высока. Оценив спрос, в местной школе с разрешения министерства образования набрали класс по изучению русского, который не смог принять всех желающих.
Корреспондент НТВ Катерина Правдина пообщалась с финскими школьниками
На переменах тут, кажется, все говорят
Это учебное заведение — единственное в Лаппеенранте, получившее разрешение от министерства образования на введение русского с подготовительных классов: 4 часа в неделю вместо традиционных двух. Интерес настолько велик, что желающих поступить оказалось больше, чем может принять школа. И так уже несколько лет. В этом по конкурсу не прошли 23 абитуриента.
Катри Анттила, директор филиала
С недавних пор русские едут в Финляндию не только на шопинг, но и на постоянное место жительства. Оксана Житникова с семьей перебралась в Лаппеенранту полтора года назад. Для ее дочери Даши это стало непростым испытанием: другая обстановка, круг общения и, конечно, язык. Спецшкола, где русский девочке позволили изучать как родной, помогла адаптироваться.
Оксана Житникова: «Если ребенок научился хорошо думать на своем родном языке, ему будет легче изучать и второй язык. На другом языке у него идет правильное построение фраз. Поэтому мы продолжаем изучать русский язык».
Нововведения в ряде школ — по такой же схеме работают в Иматре и Йоэнсуу — породило в обществе разговоры вообще о замене русским языком шведского, который является вторым государственным. Его в обязательном порядке начинают изучать с 7 класса.
Такая русская интеграция нашла в стране и противников. Но только не в Восточной Финляндии. Где русский язык уже, кажется, стал вторым, если не официальным, то вовсю применяемым в быту.
Жители Лаппеенранты могут на протяжении нескольких лет не разу не услышать на улице шведскую речь. При этом русский язык здесь звучит чуть ли не чаще, чем финский. Поэтому для бизнеса, конечно, знание языка ближайших соседей логичнее, чем
Ярно 14 лет. После начальной школы он решил, что русский язык ему понадобится в будущем. Пока он не знает, кем хочет стать и чем заниматься. Но понимает: если оставаться в Лаппеенранте, такие знания будут невероятно полезными.
Ярно Хяккинен, ученик
Родители, наведя справки о школе, инициативу сына поддержали. И теперь шутят: дома будет личный переводчик, весьма полезный в бизнесе и работе. Ведь у мамы, физиотерапевта, становится все больше русских пациентов, а у отца бизнесмена в перспективе — несколько
Ари Хяккинен, отец Ярно: «Я думаю важно знать государственный язык страны, но это, скорее, политика и история. А сейчас мы смотрим в будущее, в наши возможности, перспективы и то, как будем использовать язык на практике. Поэтому для нас важно знать и понимать русский».
Вывески, реклама, подробная информация о товаре здесь рассчитаны на конкретных клиентов. Знание русского в некоторых магазинах если не обязательное условие, то гарантия в приеме на работу. И пусть финны регулярно ворчат на нерадивых русских, приезжающих на больших внедорожниках в маленькую Лаппеенранту и занимающих на парковке два места, большинство понимает: именно ближайшие соседи обеспечивают высочайшие продажи. Почти всего предлагаемого в Восточной Финляндии.