Молодежь в Турции массово записывается на курсы русского языка в разных учебных заведениях. Студентами движет трезвый расчет. Умение говорить по-русски конкурентное преимущество, которое увеличивает шансы получить высокооплачиваемую работу, причем не только в туристической отрасли.
Русский язык в Турции уже давно перестал быть экзотикой. Десятки университетов, и не только в Анкаре и Стамбуле, предлагают своим студентам программы бакалавриата, где они изучают язык Пушкина и Толстого.
Арда Гёксель Аксой хочет переехать в Москву. Даже любимый район уже есть —
Арада Гёксель Арсой, студент первого курса университета Йедитепе: «Я хочу жить в России и работать. Я хочу изучать второй специальностью международные отношения в России».
Огромное количество научных работ российских ученых пока недоступны на турецком. Студентку третьего курса Нур Улудоган, интересуют труды Павлова.
Нур Улудоган, студентка третьего курса университета Йедитепе: «У меня есть мечта. После окончания университета Йедитепе я хочу продолжить образование в Московском государственном университете. В России есть очень много важных работ, которые не перевести на турецкий язык. И я хочу перевести эти работы».
Учить новый и непростой язык приходится, когда иностранного английского оказывается не достаточно. Часто русский в Турции конкурирует с китайским.
Хюлья Арслан, заведующая отделением русского языка и литературы Университета Едитепе, доктор, преподаватель: «В официальных программах русский язык идет как западный, но мы все равно говорим студентам, когда они у нас спрашивают, куда идти, какой язык, мы говорим, помимо английского, вам еще
Выучив русский, некоторые используют его в работе на родине, некоторые устремляются на просторы России и стран СНГ.
Александр Сотниченко, руководитель Представительства Россотрудничества в Турции: «Сам по себе язык перестает быть профессией, а является дополнением, когда человек пишет в резюме, что он прекрасно владеет русским языком и его с гораздо большим удовольствием возьмут в строительную компанию, которая работает в России».
Российская история менеджера по зарубежной торговле Каплана Джихана длится уже давно. Он учился в Нижнем Новгороде 10 лет назад и работал переводчиком в турецкой компании, потом возвращался в Турцию, откуда ездил в командировки по России, в этом году снова решил подтянуть язык, учится в магистратуре в РУДН, хотя утверждает, что диплом не столь важен, как непосредственно знание русского.
Каплан Джихан, студент РУДН: «Никто до сих пор не спрашивал, где я учился, чем занимался, но язык проверяют. А язык во всех сферах, и в сфере, где я работаю, и по жизни помогает».
Когда студенты одолевают сложную русскую лексику и грамматику, им открывается новая дверь — в русскую душу. И те, кто связывает свою жизнь и карьеру с русским, уже навсегда оказываются вовлеченными в этот мир.