В Киеве открылась международная книжная ярмарка, на которой впервые за ее шестилетнюю историю почетным гостем стала Россия.
В Киеве открылась международная книжная ярмарка, на которой впервые за ее шестилетнюю историю почетным гостем стала Россия. Она представлена тридцатью издательствами и несколькими именитыми писателями, которые приехали в Киев лично представить свои книги.
В том, что русская литература на Украине
Все книжные выставки мира проходят в одинаковых павильонах. Но если у входа выстроились прялки, а на сцене колосится рожь, значит, выставка проходит на Украине.
Справа — Мыкола Гоголь, это украинский стенд. А слева — Николай Гоголь, это уже российский стенд, он из иностранных самый большой. Россия в этом году — почетный гость.
Понимая, как непросто привлечь зрителя к книжным стеллажам, авторы павильона оживили персонажей Гоголя как главного
В настольный футбол играет российский литератор Захар Прилепин. Украинский читатель ему по нраву: с одной стороны, это взгляд на российскую литературу со стороны, а с другой — не нужно переводить ни язык, ни мысли.
Захар Прилепин, писатель: «Это упрощает. У них такой нет уже злобы и раздражения по отношению к моим книгам, какую иногда в России люди испытывают. А понимание абсолютно точное. Нет языкового барьера, нет того, что я испытываю во Франции или в Польше — во всех странах, где мои книги переводятся».
Конечно, книжная выставка — это некий идеальный книжный мир, каким его видят книгоиздатели. Для того, что
Этот, в одном из киевских районов, самый крупный на Украине. Для местных продавцов украинский читатель — словно открытая книга. За забором еще и крупнейший вещевой рынок города, но даже с колготками и футболками книги выдерживают конкуренцию.
«Я думаю, к нам ходят больше, потому что мы действительно единственные в своем роде», — говорит директор книжного рынка.
За последние десять лет количество лотков с украинской литературой утроилось, говорит директор, но все равно книга здесь преимущественно импортный товар.
Виталий Правдивый, директор книжного рынка: «20 процентов — книги на украинском языке, остальное — книги на русском языке».
Книжные же вкусы границ между Россией и Украиной не знают вовсе. Вот бойкий во всех смыслах продавец Марина раскладывает свой самый хитовый товар.
Марина Журавлева, продавец книг: «Донцова, Полякова, Устинова.
Но остался еще в Киеве оплот хорошего книжного вкуса — районные публичные библиотеки. Теперь здесь выдают электронные читательские билеты. А вот с пополнением фондов не все так благополучно.
От изобилия книжной выставки до этой библиотеки — только Днепр переехать. Впрочем, как известно, Днепр — непростое испытание даже для редкой птицы, что уж говорить о редкой книге.