Во Владивосток приехал с гастролями один из старейших театров комедии Страны восходящего солнца.
Во Владивосток приехал с гастролями один из старейших японских театров комедии. В нем по традиции даже женские роли играют исключительно мужчины, причем все они приходятся родственниками друг другу.
За один вечер публике показали сразу две пьесы, которые были написаны еще несколько веков назад. Корреспондент НТВ Игорь Сорокин оценил средневековый юмор.
В этом театре только мужчины. За ними и женские роли, и божества, и все остальные персонажи. Каждый герой — это отдельный образ и свое собственное звуковой сопровождение. Название японского театра «Кёган» в переводе на русский язык означает «безумная речь». В основе ничего серьезного — фарс, комедия, бытовые анекдоты. Главное, чтобы было смешно.
Отличительная черта — актер гримируется не в специальных комнатах, а за кулисами. Этому есть довольно простое объяснение: японский театр «Кёган» появился на свет 600 лет назад и продолжает жить до сих пор в поистине спартанских условиях. Он родился в сутолоке городских площадей не для знати, а прежде всего для простых и даже бедных людей, жаждущих развлечений.
Другое отличие театра — актерская династия. В трупе представители только одного рода. Каждая роль передается по наследству от деда к отцу, от отца к сыну. Чужаков здесь нет совсем.
Ольга Хованчук, переводчик, преподаватель Восточного института Дальневосточного государственного университета: «Династий существует довольно много, есть разные стили. Каждая династия трактует сюжеты
В этом театре династии Сэнтаро всего три актера. Зрителю Владивостока они представили две своих пьесы: «Сумо с учебником» и «Тёткино сакэ». Сюжет последней прост: племянник тщетно пытается уговорить тетку угостить его сакэ. Затем надевает маску дьявола, пугает хозяйку лавки и получает желаемый напиток. Вскоре обманраскрывается.
Окура Сэнтаро, актер театра «Кёгэн»: «Все герои наших пьес — это люди, которые жили 600 лет назад. Мы показываем зрителю, что человек за это время нисколько не изменился. Каждая история
Приморский зритель с этим согласен, но общий смысл происходящего на сцене понимает только в общих чертах.
Зинаида Журавлёва: «Немножко трудно, потому что это диалоговый театр, и главное там — диалог. А в диалоге ты должен понимать, о чем говорят».
Языковой барьер актеров не смущает. Главное, что в зале был смех — значит, цель достигнута. Кстати, именно смехом у труппы этого театра под занавес принято прощаться со зрителем.