В текст плакатов социальной рекламы, размещенной на эскалаторах метро, закралась неточность.
Петербургское метро вновь дает повод к литературным спорам. После панно великим зодчим на станции метро «Спасская», на котором фамилия автора Исаакиевского собора Огюста Монферрана написана с одним «р», теперь обсуждается творчество Сергея Довлатова.
В текст плакатов социальной рекламы, установленных по ходу эскалаторов, закралась неточность. Цитата из его произведения «Креповые финские носки» по версии соцрекламы звучит так: «Сочетание воды и камня порождает здесь особую, величественную атмосферу. В подобной обстановке трудно быть лентяем».
Но на самом деле в оригинале, после слов «трудно быть лентяем» стоит запятая. И далее следует текст: «Но мне это удавалось», поясняет НТВ.
Подобную литературную ампутацию прокомментировал известный петербургский писатель Яков Гордин. По его мнению, то, что в метро появился потрет Сергея Довлатова, — это хорошо. Напомнить горожанам об их талантливом