В Евросоюзе появился новый и удивительный, даже для самих европейцев, язык гендерно-нейтральный .
В Евросоюзе появился новый и удивительный, даже для самих европейцев, язык —
Под запрет попали такие традиционные обращения, как миссис, фрау или мадам. Цель нововведения — избежать намеков на семейное положение и не подчеркивать статус незамужних женщин.
Кроме этого, разработчики признали не корректными все «мужские» названия профессий, и предложили отныне спортсменов называть атлетами, а бизнесменов — менеджерами.
Корреспондент НТВ Сергей Холошевский, готовил этот репортаж, тщательно подбирая слова.
Отныне никаких мисс и миссис, мадам м мадмуазель, сеньор и сеньорит. Европейские чиновники превзошли самих себя и выпустили в Брюсселе брошюру под названием
В стеклянном здании Европарламента в центре Брюсселя тысячи чиновников, и все говорят на разных языках. Обычное заседание проходит примерно следующим образом. Огромный зал, депутаты из 23 стран и перед каждым выступлением — «Уважаемый председатель!»
И зачем подчеркивать семейный статус, называя незамужнюю женщину мисс и нанося ей при этом моральную травму? Руководство Европарламента решило положить конец этому безобразию.
Ричард Корбетт, фракция социалистов, Великобритания: «Регулирование устной речи — это нормальная практика для всех европейских учреждений. К тому же, женщины должны чувствовать к себе уважение со стороны мужчин, а не пренебрежение. Это важно».
Основная дискуссия на эту животрепещущую тему развернулась в Европарламенте
Струан Стивенсон, депутат Европейского парламента: «Теперь, судя по этой книжке, я могу еще называть мужчину „мистер“, но женщину только полным именем. А если это моя испанская коллега Хуанита Херран Гарсия Гомес? Пока произнесешь это, все заседание пройдет! Или, например, нельзя говорить вместо chairman только chair. Это ведь означает просто „стул“! Мы что теперь друг друга стульями все время обзывать будем?!»
Под запретом оказалось слово «спортсмен» или, например, «statesmen» — государственный деятель. Вместо этого предлагаются нейтральные — чиновник, лидер или просто деятель. Запрещено использовать названия профессий, в которых содержатся гендерные частицы — fireman, policeman, salesman. Исключение сделано только для медсестры (nurse) и акушерки (midwife). Найти им
Струан Стивенсон, депутат Европейского парламента: «Только представьте, сейчас кризис, заводы закрываются, людей из домов выбрасывают. А тут издают книжку, переводят ее на 23 языка, тратят на эту ерунду большие деньги. Просто потрясающе!»
И с этими словами рассерженный шотландец отправляет брошюру в мусорную корзину.
Впрочем, для новых членов Евросоюза — Чехии, Словакии или Литвы — гендерная нейтральность в принципе невозможна. Половая принадлежность здесь указана уже в фамилии.
Например, чехи бы назвали Хиллари Клинтон пани Клинтонова. А в Литве все еще сложнее. Там фамилия рассказывает и о семейном положении женщины. Например, фамилия Вайтайтис у мужа, Вайтайте — у жены и Вайтайтене — у дочки. И как к ним нейтрально обращаться?
Автор этой сенсационной книги Ева Дудзинска с журналистами общаться, на всякий случай, не хочет. Она искренне не понимает, чем вызван гнев шотландца и откуда такое пристальное внимание к ее творчеству.
Ведь благодаря ее стараниям женщины, наконец, избавятся от дискриминации по половому признаку, хотя бы на заседаниях в Европарламенте. 785 чиновников в Брюсселе и Страсбурге теперь получили руководство к действию и вооружены политкорректной лексикой. Что особо актуально перед новыми выборами.