В мире отмечают день славянской письменности и культуры.
Сегодня в мире отмечают день славянской письменности и культуры. Православная церковь чествуют
С тех пор «кириллическим алфавитом» пользуются во многих странах мира, причем не только славянских. Помимо Восточной Европы и Балкан на «кириллице» пишут в
О великих реформаторах и главном детище их жизни — корреспондент НТВ Роман Соболь.
В России День славянской письменности на государственном уровне впервые отметили в 1863 году. В ХХ веке праздник забыли. Он возродился только в начале
Строго говоря, этот праздник Россия заимствовала у Болгарии, где его отмечают уже тысячу лет. Но сегодня чествование Кирилла и Мефодия в России по размаху далеко превосходит зарубежные аналоги.
В Успенском соборе Кремля литургию в честь равноапостольных братьев провел Патриарх Алексий II. Молились за православных патриархов различных зарубежных земель и за весь православный народ, которому «учителя славенские» Кирилл и Мефодий дали письменность.
Сами братья славянами не были. Кирилл — выдающийся византийский философ. Мефодий — воин, ставший монахом. Впрочем, все повороты их непростой жизни детально задокументированы историками.
И хотя братья в каноническом смысле не были великомучениками или чудотворцами, их труд — тоже чудо и почитается не меньше.
После трехчасовой литургии через Спасские ворота Кремля по Варварке крестным ходом прошли на Славянскую площадь. Прогноз о прохладном дне в Москве не подтвердился. А одеяния Патриарха и архиереев из очень плотной ткани. У памятника Кириллу и Мефодию отслужили торжественный молебен.
Алексий II , Патриарх Московский и всея Руси: «Они оставили нам славянскую грамоту и язык, который объединяет славянские народы».
Язык, письменность — основа культуры, так что праздник давно вышел за церковные стены. Сегодня библиотеки и книгохранилища в разных городах открыли свои фонды.
К древним фолиантам с золотыми обрезами хранители прикасаются только в стерильных перчатках. Есть даже азбука, исправленная Петром I. Царю не нравился витиеватый старый стиль. В итоге буквари стали проще, но блюстителям морали они не понравились бы.
Ирина Плишева, заведующая отделением древнерусской культуры Ярославского музея: «Например, на „Ш“ — шампанское, вино. Вроде бы азбуку дети маленькие читают, но, тем не менее, такая была ассоциация с буквой „Ш“».
Современные учебники куда деликатнее. Менялись времена, нравы, сам язык изменился. Но в его основе все та же азбука Кирилла и Мефодия. Они хотели перевести слово Божие на славянский язык. Потребовались новые буквы, учитывающие особенности фонетики. А сегодня ими пользуются около 60 народов мира.