На берегах Невы произведения Лермонтова прозвучали в исполнении дипломатов нескольких стран.
В Петербурге начали отмечать 200 лет со дня рождения Михаила Лермонтова. Сегодня, во Всемирный день книги, его произведения звучали на разных языках в исполнении нескольких генеральных консулов, работающих в городе на Неве.
Корреспондент НТВ Алексей Кобылков вслушался.
Английский, французский, немецкий и, конечно, русский еще не весь список языков, которые знал сам Лермонтов. Еще Михаил Юрьевчи умел читать на латыни, изучал татарский. Так что нет ничего удивительного в том, что его стихотворения на разных языках звучали вполне привычно.
Генконсул США Брюс Тёрнер читал Лермонтова сразу и на английском, потому что родной для него язык, и на немецком, потому что звучит хорошо.
Сергей Серейчик, директор Библиотечной системы им. М. Ю. Лермонтова
Понятно, что такими сложностями не испугать профессиональных дипломатов, которые свою мысль способны донести в любых условиях. И неважно, идет речь о США или об Украине.
Организаторы признаются, что их многие отговаривали: мол,
Эстонцы вообще собрали по букинистическим магазинам Таллина все переводы Лермонтова, а Валенс Манирагена из Руанды сам перевел Михаила Юрьевича на родной для себя киньяруанда. Говорит, «Прощай, немытая Россия» стихотворение, вполне актуальное и для его африканских сограждан, которые тоже вынуждены покидать родину.
20 языков Лермонтова сегодня читали на разные голоса, с разными интонациями, но явно с одинаковым удовольствием. Интереснее, впрочем, что в зале и слушали так же. Хотя за исключением «Паруса» на украинском, понимали, вероятно, немного.
Читайте также
- В Петербурге проведут праздничный аукцион городских реликвий
- Перформансы, экскурсии, граффити: «День Д» масштабно празднует
80-летие Довлатова - Петербург декламирует Ахматову в день ее рождения
- В петербургской подземке засиял и зазвучал Пушкин
- Петербург декламирует Пушкина в музеях и на площадях
- «Питерский тунеядец» Бродский помогает выжить деревушке под Архангельском