Сегодня в Москве прошла презентация романа Джонатана Сафрана Фоера «Полная иллюминация».
Сегодня в Москве прошла презентация романа Джонатана Сафрана Фоера «Полная иллюминация».
Для российских читателей не менее самого бестселлера интересен его перевод. Дело в том, что половина книги написана от лица человека, который очень плохо говорит
Как передает телекомпания НТВ, роман Фоера вышел в США три года назад и разошелся тиражом в полтора с лишним миллиона экземпляров. Критики сравнивали молодого автора одновременно с Бабелем и Маркесом.
Книгу перевели уже на 15 языков и нам особенно приятно, что на русском «Полную иллюминацию» зажег корреспондент НТВ в США Василий Арканов. Он работал над романом два с половиной года.
Василий Арканов, переводчик, корреспондент НТВ:
Читайте также
- Премьера «Волшебника Изумрудного города»: как снимали масштабную сказочную историю
- NYT: роман Чернышевского стал источником вдохновения для Си Цзиньпина
- Поэтесса Юнна Мориц удостоилась номинации
«Гран-при» литературной премии «Слово» - Варламов, Шемякин и Прилепин стали победителями «Большой книги»
- Карпушкин: задача фантастики научиться пользоваться русским языком
- Посетителям «Макета Москвы» расскажут о пушкинских местах