Священники переписали «Снежную Королеву»

31.03.2013, 10:16

церко.
Видео программы «Сегодня»

Сказке Андерсена «Снежная Королева» добавили религиозного смысла. Священники уверяют, что в оригинальном тексте произведения Кай и Герда не в кубики играют, а поют псалмы, а победить злую волшебницу девочке помог ангел.

Сотрудники армавирских библиотек ломают голову над вопросом: в какой раздел поместить новое издание «Снежной Королевы». Сказка Андерсена приобрела новый смысл по инициативе местных православных священников. Теперь Кай и Герда не в кубики играют, а поют псалмы, а победить злую колдунью им помогает не любовь, а ангел с неба. Корреспондент НТВ Сергей Пикулин полистал страницы переписанной «Снежной Королевы».

Инициатива армавирских священников вызвала неразбериху в городской библиотеке. В общем каталоге читального зала теперь две «Снежных Королевы»? Одна — в той редакции, которую каждый помнит с детства, вторая — с глубоким религиозным смыслом. Произведения даже оказались в разных разделах. Старая сказка — в детской литературе, новая — в религиозной, как раз между Евангелием и древнерусскими апокрифами.

Переиздать сказку Андерсена решил отец Павел, точнее, добавить смысла религиозного. Теперь вся история Снежной Королевы буквально пропитана библейскими мотивами. По словам отца Павла, в новой версии «Снежной Королевы» церковь ничего не придумывала, это оригинальный текст самого Андерсона в переводе времен царской России. После революции советская цензура вырезала из сказки все, что было связано с религией.

В оригинале в самом начале книги по вечерам Кай и Герда не играют в кубики в своем маленьком саду, а поют псалмы. А когда отважная девочка, спасая брата, оказалась у дворца Снежной Королевы, она борется с силами зла при помощи молитвы. В советской трактовке этого эпизода нет.

Читайте также