«Балтийский дом» улетает на остров Лапуту

15.03.2012, 22:08

Видеосюжет: Павел Рыжков
Видео программы «Сегодня в Санкт-Петербурге»

В театре-фестивале репетируют спектакль о третьем путешествии Гулливера, которое до этого времени не ставил ни один режиссер. Первопроходцем стал драматург Эдуард Гайдай.

В театре «Балтийский дом» — очередной смелый эксперимент. Сейчас идут последние репетиции спектакля по произведению, которое до этого не ставили на сцене. Третью часть известного романа Джонатана Свифта о неутомимом путешественнике Гулливере, как и задумал автор, воплотили с расчетом в том числе на взрослую аудиторию. Но и детям будет на что посмотреть. Как шутят авторы, возрастные рамки здесь от 7 до 107 лет.

Постановку оценил корреспондент НТВ Павел Рыжков.

Гулливера знают все и с детства. Но только две первые части, которые часто экранизировали и переносили на подмостки. А за третью, как выяснилось, никогда не брались театральные режиссеры. «Балтийский дом» рискнул создать сценическую версию третьего путешествия в страну летающего острова Лапуту. В город вечного счастья петербургского Гулливера перенес режиссер и драматург Эдуард Гайдай.

За кулисами разгуливают актеры в пиратских костюмах. А Юлия Мен привыкает к возможностям дополнительных четырех ног. В это время на сцене проходят эпизод борьбы Гулливера с большим жуком. Насекомое оказывается философом.

Валерий Степанов, исполнитель роли Жука: «Для нас переживания каких-то маленьких насекомых кажутся незначительными. А здесь мы берем человека и мысленно уменьшаем его до размера насекомого. И тут мы понимаем, что каждое насекомое имеет вполне гамлетовские переживания».

Литературная основа, казалось, позволяет воплотить на сцене гамлетовские переживания. Однако жанр постановки заставляет адаптировать сатирическое с нравственно-политическим подтекстом произведение, в первую очередь, для детей, а потом уже для их родителей.

По иронии судьбы, то же самое произошло в Советском Союзе с изданиями первых путешествий Гулливера. Которые, в отличие от точного перевода, издавались в серии «Детская литература» огромными тиражами. По ним же снят и фильм в 30-х.

Придуманные Свифтом слова «лилипут» и «йеху» вошли во многие языки мира. Тему путешествия Гулливера, в том числе и в страну Лилипутию, сегодня активно развивает Голливуд.

Но вот поставить третью часть, где практически нет драматургии, казалось задачей непосильной. Поэтому автору инсценировки все-таки пришлось кое-что переделать и добавить. Так, например, в версии Гайдая появились летающие говорящие головы.

Эдуард Гайдай, режиссер-постановщик, драматург: «Там были хлопальщики. Это называлось слугами, которые очень странно себя вели. Ясно, что Свифт не знал, что такое роботы. А в принципе очень похоже. И сегодня он бы так и написал».

Для того чтобы осуществить такую инсценировку, понадобились специалисты по видеоарту. Актеру, исполняющему роль Гулливера, приходится общаться с проекцией. То есть играть с заранее созданной компьютерной графикой. Однако сохранить фабулу загадочной страны Лапуту удалось.

Андрей Архипов, исполнитель роли Гулливера: «Зашкаливает у всех счастье. И если кто-то выбивается из этой системы, компьютер, искусственный разум начинает этого человека перевоспитывать».

Гениальный Свифт именно в третьей части развенчал неоправданное самомнение человечества. Как и предрекал автор путешествий Гулливера, абсолютное счастье даже в утопии оказалось весьма призрачным понятием.

Читайте также