Я выучу русский только за то, что на нем говорят хулиганы

27.08.2011, 09:14

Видео программы «Сегодня»

В Эстонии разгорается этнолингвистический скандал. Причина — в книге сказок писателя, по совместительству крупного чиновника, главы испекции по языку.

В Таллине проходящий в эти дни, казалось бы, добрый и безобидный международный фестиваль детских сказок обернулся прозой жизни с националистическим подтекстом. Разглядели его в книге писателя и крупного чиновника Ильмара Томуска.

Глава инспекции по языку — ведомства, следящего за чистотой эстонского, — написал нравоучительный рассказ. В нем есть персонажи — уличные хулиганы, не понимающие никакого языка, кроме русского.

Корреспондент НТВ Георгий Гривенный прочитал между строк.

Эстонский подросток Йоханнес живет ничем не примечательной жизнью. Переходный возраст, прыщи и споры с родителями. Зачем учить иностранный язык, например, русский? Книгу эстонского писателя Ильмара Томуска на этом можно было бы спокойно сдать в пункт приема макулатуры, если бы не удивительная метаморфоза.

Со 123-й страницы детская литература вдруг превращается в детективно-националистическую. Главный герой встречает на улице двух негодяев, которые собираются отобрать мобильный телефон у прохожего. И вот тут-то в чистый эстонский язык врезается речь злоумышленника, которая передается транслитом, то есть русские фразы, слова и выражения написаны латиницей.

Поскольку английского «Stop it right now», то есть «Прекратите это немедленно», преступники явно не понимают, отважный юноша бросается в лингвистический бой. «Dorogije rebjata, prekratite!» В ответ транслитом: «Tchevo tebe nado?» и хлесткое: «Po morde hotchesh?»

Потом автор книги объясняет юным эстонским читателям, что «morda» — это лицо, и в нее непременно будут бить, если не ударить самому, пара приемчиков в стиле кунг-фу — и негодяи убегают. Один из них кается, опять же транслитом: «Izvinite, bolshe nje budu». Счастливый Йоханнес возвращается домой и признается родителям, что наконец-то понял, зачем надо учить русский язык.

Яна Тоом, парламент Эстонии: «Очень грустно, что эстонским детям вкладывают в голову такие странные образы и мысли. Мы все надеемся, что пройдет время, и следующие поколения будут мягче и терпимее друг к другу. Но если мы в самом начале их отравляем такими вещами, это время не наступит никогда».

Депутат эстонского парламента Яна Тоом говорит, что после прочтения книги в голову лезли все больше не парламентские выражения. Треть населения Эстонии — русскоговорящие, и проблема их интеграции и ассимиляции для небольшой страны — одна из ключевых. А тут даже в детской книге какой-то привет из прошлого, когда население делилось на коренных и оккупантов. Причем «привет» этот передает не просто писатель, а крупный государственный чиновник.

Георгий Гривенный, корреспондент НТВ: «Можете по-английски, если вам не удобно по-русски».
Ильмар Томуск, автор книги: «Ни по-английски, ни по-русски».

Диалог во время бега по лестнице с автором книги чем-то неуловимо напоминает тот самый эпизод со 122-й страницы.

Ильмар Томуск: «Вы читали книгу?»
Георгий Гривенный: «Читали, да».
Ильмар Томуск: «У вас есть свое мнение».
Георгий Гривенный: «А Вы считаете, что нет никакого скандала в этой книге?»
Ильмар Томуск: «Конечно, нет».

От вопросов Ильмар Томуск скрывается за дверью важного кабинета. Это в свободное время он писатель, в с 9 утра до 6 вечера по будням — глава языковой инспекции, очень важного органа, который следит за тем, кто и как владеет эстонским языком. Тех, кто владеет плохо, причем не важно, в государственной школе или в частной фирме, может покарать штрафом или даже увольнением.

Олег Беседин, журналист: «Если человек не говорит на нужную категорию, то человека просто увольняют. Поэтому, скажем, среди русскоязычного населения многие называют этот орган „языковой инквизицией“».

А вот, например, председатель эстонского Союза писателей особой проблемы в языковом скандале не видит. Ну, мало ли, разыгралось воображение у автора, которого пару лет назад признали главным националистом года. В Эстонии это почетный титул.

Карл Мартин Синиярв, Союз писателей Эстонии: «Было бы, возможно, более дипломатическим. Но я хочу сказать, не было бы хорошо, если бы писатель думал слишком много о модной политкорректности».

Потом председатель Союза писателей идет на фестиваль, посвященный Сергею Довлатову. Он в свое время жил и писал в Таллине, и теперь тут решили отметить 70 лет со дня его рождения. К счастью, творчество Довлатова в Эстонии пока куда популярнее книг писателя Томуска.

Читайте также