Народы Дагестана хранят родную речь

25.03.2010, 13:22

Видеосюжет: Омар Магомедов
Видео программы «Сегодня»

В Дагестане решили серьезно взяться за одну из самых насущных проблем: как сохранить национальные языки и вернуть им былую популярность?

В Дагестане решили серьезно взяться за одну из самых насущных проблем: как сохранить национальные языки и вернуть им былую популярность? Носителей становится все меньше, а некоторые наречия рискуют и вовсе исчезнуть.

Сторонники родной речи призвали на помощь Винни-Пуха и героев «Улицы Сезам», которые уже заговорили по-лакски и кумыкски, правда, не без трудностей перевода. Справятся ли мульт-персонажи с задачей, посмотрел и выяснил корреспондент НТВ Омар Магомедов.

Таким экспонатам позавидует даже краеведческий музей. В память о предках Руслан Башаев бережно хранит кинжалы, предметы быта и пожелтевшие фотографии. С внуками он общается только на лакском языке.

Руслан Башаев: «Люди, которые не могут сносно объясняться на родном языке, не испытывают чувство стыда. Это уже тревожно».

Вопрос, общаться с детьми на родном языке или нет, во многих семьях даже не поднимается. По аналогии популярных детских передач «АБВГДейка» и «Улица Сезам» в республике собираются выпустить оригинальную версию на семи дагестанских языках.

Актеры кумыкского театра репетируют произношение слов. Именно от их речи будет зависеть, насколько правильно начнут разговаривать дети. Перевести сценарий с русского на национальные языки оказалось еще сложнее. Названия многих предметов (например, воздушный шарик) и вовсе непереводимы.

Шуми Шаботаев, автор проекта: «Видеоматериал ребенком больше воспринимается и больше он его принимает в себя, чем книги. Потому что книги сейчас не читают».

Читать перестали даже взрослые. За последнее десятилетие число подписчиков газеты «Илчи», или «Вестника», сократилось в два раза. Национальные газеты нерентабельны, и сегодня выживают только благодаря государству.

Качар Гусейнаева, главный редактор газеты «Илчи»: «Когда мы получаем некролог на ветерана, я это воспринимаю как личную потерю, потому что это ушел и наш подписчик. Это ушел человек, который читал и требовал нашу газету».

Научить молодежь общаться на родном языке решил один из меценатов и организовал бесплатные курсы лакского языка. Желающих оказалось немного — дагестанцы охотнее изучают иностранные языки.

Марина Исмаилова: «Если задать вопрос, к кому я отношусь, то нельзя ответить, что к лакцам. Не могу так сказать. Просто потому, что я не знаю лакского языка».

Кроме курсов для желающих постичь азы родного языка в Дагестанском госуниверситете открыты национальные отделения. Студенты изучают письменность, историю и литературу своего народа.

На этом языке разговаривают всего-то 30 тысяч человек, но даже в масштабах республики агульцы еще не самая маленькая народность. О существовании цахуров, андийцев и татов многие жители страны даже не подозревают. Только в Дагестане проживают 14 коренных народов и 16 этнических групп.

Шабан Мазанаев, декан филологического факультета Дагестанского государственного университета: «А это очень легко может исчезнуть. Ведь если мы не будем стараться это продолжать, не будем стараться развивать, это само собой, естественно, тихо отпадет и все уйдет в забвение».

В данной ситуации у дагестанских этносов выход лишь один, уверены лингвисты. Сохранить язык можно только внутри семьи.

Перевод классики советской мультипликации на языки народов Дагестана пока самый успешный проект из всех существующих. В ближайшее время планируется выпуск детских игрушек, говорящих и поющих на родных языках.

Читайте также