Видео программы «Сегодня в Санкт-Петербурге»
В Петербурге представили русскую версию последнего романа В. Набокова, которую писатель не хотел обнародовать.
Он нарушил запрет отца и издал незавершенное произведение Владимира Набокова. В Петербурге было представлено русское издание книги «Лаура и ее оригинал». Строго говоря, никаких письменных рекомендаций, как поступить с библиотечными карточками, на которых были наброски будущего романа, не было. Это был только разговор, услышанный сыном великого писателя.
Корреспондент НТВ Павел Рыжков выяснял, как правильно произносить имя главной героини.
На этой презентации операторам и фотографам пришлось стоять плечом к плечу. В залах, которые
Книгу на русском «Лаура и ее оригинал» в музее Набокова представляли вместе известные филологи. Быстрое появление русского варианта издания приятно удивило всех без исключения.
Татьяна Пономарёва, директор музея В. В. Набокова факультета филологии и искусств СПбГУ: «Действительно очень быстро и качественно была издана эта книга
Издательство, специализирующееся на классической и современной литературе, выпускает текст романа в переводе Геннадия Барабтарло известного американского профессора. Интересно, что сам Набоков, строго относившийся к переводам собственных произведений, создал авторский перевод своей «Лолиты».
Вот что писал Набоков: «Я представил, как в некотором отдаленном будущем некто возьмет да и издаст русскую версию „Лолиты“». Теперь выходит издание с замыслом будущего романа, хотя писатель не оставил завещания по поводу этого. Он явно не хотел издавать незавершенную «Лауру». Но издательство предоставило возможность читателю увидеть авторский оригинал.
Ирина Тарасенко, представитель издательства: «В этом варианте помимо перевода факсимильно воспроизведены карточки, на которых создавался роман Набокова в период с 1975 по 1977 год. Под карточками приведен расшифрованный английский текст».
С сигнальным экземпляром нового набоковского произведения уже ознакомились те, от кого больше всего сегодня ждали комментариев. Среди прочитавших книгу был и Борис Аверин.
Борис Аверин, профессор кафедры истории русской литературы факультета филологии и искусств СПбГУ: «Не ведаем, что творим. Вышло 138 каталожных карточек, на которых карандашом больной Набоков пытался писать то, что для него было очень важно. Называть это романом или наброском к роману это преувеличение».
Тем не менее Борис Аверин был явно тронут оригинальным оформлением издания. У читателя появится возможность самому выстроить порядок карточек и скомпоновать роман
Сегодня на презентации новой книги процитировали Набокова: «На что в раю посетовали, а в аду расхохотались». Интересно, что та же «Лолита» впервые была опубликована в полупорнографическом издании «Олимпия». Но кто знал, что ее ожидал такой успех.
То, что сегодня происходит вокруг публикации фрагментов романа Набокова «Лаура», специалисты называют невероятным. Вряд ли незаконченное произведение может превзойти по своему художественному уровню его знаменитую «Лолиту».
Но, как отмечают литературоведы, хорошо одно. Интерес, проявленный к этому произведению, заставит публику снова и снова перечитать труды самого знаменитого писателя среди энтомологов.
Читайте также
- На Елисаветинских чтениях обсудили милосердие в современном мире
- Петербургская «Мастерская» представляет
спектакль-перформанс «Превращение» - ТЮЗ открывает сезон фантасмагорией на «Маскараде»
- Фестиваль «День Д» перенес петербуржцев во времена Довлатова
- Цитата из «Анны Карениной» украсила фасад петербургского Дома книги
- Фестиваль «Театральный Петербург» присоединился к «Книжным аллеям»