Приключения японских школьников в России

28.07.2009, 15:08

Видеосюжет: Сергей Анцигин
Видео программы «Сегодня»

Во Владивосток по международной программе обмена «Хоумстэй» прибыли японские школьники.

Во Владивосток по международной программе обмена «Хоумстэй» прибыли японские школьники. Две недели они проведут в Приморье. Культурную программу для гостей каждая семья планирует самостоятельно, принимающая сторона берет на себя и все расходы. В ближайшее время с ответным визитом в Страну восходящего солнца отправятся российские школьники.

Репортаж корреспондента НТВ Сергея Анцигина.

Во Владивосток японские школьники приехали не по турпутевке, а по международной программе обмена, но всего на две недели. Все это время гости из Страны всходящего солнца будут жить в приморских семьях, познавать иную для себя культуру и совершенствовать русский язык.

Сотни заученных фраз на семи языках мира. В Японии участников подобных программ учат вести диалог с жителями из 40 иностранных государств. Однако за границей даже на редкость общительные японцы могут испытать так называемый культурный шок.

Анатолий Кульков, первый секретарь Приморского краевого комитета Российского союза молодежи: «У них „яма“ — гора, а у нас „яма“ — это на дороге. И плюс еще самое главное, они, конечно, многие продукты наши не знают. И наше питание для японских детей частенько очень тяжелое».

Об экзотическом для японцев блюде под названием борщ школьница Сайя Юшиоко читала в Интернете, но попробовала только теперь. К ее приезду в семье Мясниковых подготовились основательно. Хозяйка дома Светлана тщательно изучила анкету Сайи, заочно познакомилась с ее родными.

Пополнение в семействе хоть и временное, но взволновало лишь одного обитателя дома — попугая по кличке Кеша. Быстрее всех общий язык с Саей нашла дочь Светланы. С первого класса она посещает школу с углубленным изучением японского. На семейном совете Мясниковы договорились сделать все, чтобы их гостья как можно меньше тосковала по дому.

Светлана Мясникова: «Так как дочь у нас учит японский язык, то она будет выступать нашим переводчиком. Мы будем с ней постоянно разговаривать».

Культурную программу принимающие семьи составляют сами. Все расходы родители берут на себя, потому что таковы условия. Детские развлечения в России, конечно, не чета заморским аттракционам, но юные иностранцы не привередничают. В приморском океанариуме Сайя Юшиоко фотографировала все подряд, с интересом разглядывала небезызвестную японцам рыбу фугу.

Светлана Мясникова: «Через японского ребенка мы открываем для себя Японию: ее культурные ценности, ее наследие — весь богатый опыт, который есть у этой страны».

Двухнедельная программа пребывания в России исключает любые контакты японцев с родственниками. Если и погружаться в иную культуру, так по настоящему. Именно так рассудили организаторы программы. Пообщаться со своими соотечественниками гости смогут только один раз, когда через неделю все принимающие семьи соберутся вместе на общую вечеринку.

Преимущество подобного гостеприимства для российских семей вполне очевидны. В программе обменов четко прописано право принимающей стороны быть принятой на родине своего гостя уже в самое ближайшее время.

Читайте также