Византийскую историю переложили на польский лад

17.07.2008, 15:17

Видео программы «Сегодня в Санкт-Петербурге»

В Мариинском театре состоялась премьера — опера «Король Рогер» композитора Кароля Шимановского.

В Мариинском театре состоялась премьера — опера польского композитора Кароля Шимановского «Король Рогер». Это уже не первый совместный русско-польский проект Мариинки. До этого на сцене театра шла постановка «Мадам Баттерфляй» Мариуша Трелинского.

Нынешняя премьера куда более неожиданная. Во-первых, потому что оперы редко ставят. А, во-вторых, потому что византийскую историю о том, как пастух изменил жизнь короля Рогера, переложили на новый лад, отмечает НТВ.

Первый акт происходит в современной церкви, второй — в гостиной обычной квартиры, а третий — в патологоанатомическом отделении госпиталя. При этом пастух, который в оригинальном варианте превращался в Диониса, теперь остается плодом больного воображения Рогера.

По словам Валерия Гергиева, разобраться во всех хитросплетениях зрителю будет не слишком просто потому, что вся опера исполняется на польском языке. Хотя музыкантов это, наоборот, порадовало Ведь многие слова звучат похоже и близки русским.

Читайте также