Журналисты высмеяли Обаму за незнание Библии

11.12.2014, 12:05

Фото: Associated Press © 2014, Susan Walsh

Американский президент Барак Обама снова оказался в центре скандала. На этот раз главу государства раскритиковали за его речь во время выступления в Нэшвилле. Рассказывая о реформе иммиграционного законодательства, Обама решил процитировать Библию.

Барак Обама, президент США: «Есть хорошая книга, в которой написано: не бросайте камни в стеклянные дома и обратите внимание на бревно в своем глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей».

Журналисты сразу же обратили внимание на фразу о стеклянных домах, которую озвучил президент. Как отмечает The Washington Post, Обама, скорее всего, хотел озвучить цитату из Евангелия от Матфея. Она звучит следующим образом: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы, и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?» Внимательные представители прессы заметили, что слов про «бросание камней в стеклянные дома» в Евангелии нет. Выражение «тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других» зачастую приписывается английскому писателю Роберту Льюису Стивенсону, подчеркивают эксперты.

Эта ошибка стала поводом для едких комментариев в социальных сетях.

@MCristo: «Обама процитировал несуществующий стих из Библии. Господин #Обама,Библия не нуждается в ваших выдумках».

‏@SiLLiR: «Барак #Обама процитировал несуществующий стих из Библии. Видать у него Библия с другой стороны Истории».

Около месяца назад Обама возмутил прессу и интернет-пользователей своим поведением во время саммита АТЭС в Пекине. Дело в том, что глава государства жевал резинку, когда шел от своего лимузина к зданию Пекинского национального плавательного комплекса. Добавим, что под огнем критики не так давно оказались и дочки главы Белого дома. Девочек обвинили в отсутствии вкуса — они пришли в коротких юбках на официальное мероприятие.

Читайте также