Русский сезон на земле обетованной

25.11.2007, 11:23

Видео программы «Сегодня»

В Иерусалиме и Тель-Авиве состоялись сразу две театральные премьеры: «Маленькие трагедии» Пушкина и спектакль по письмам Чехова.

В Израиле открылся русский театральный сезон. В Иерусалиме и Тель-Авиве состоялись сразу две премьеры: «Маленькие трагедии» Пушкина и спектакль по письмам Чехова.

Обе постановки стали заметными событиями на израильской сцене — в этом убедился собственный корреспондент НТВ Алексей Ивлиев.

Миниатюрному актеру Дмитрию Россу на премьере «Маленьких трагедий» Пушкина помимо слуги, выпало изображать и высоченную статую командора. Чудеса освещения — и даже совсем невысокого актера можно испугаться.

Несмотря на то, что природа не наделила его внешностью героя-любовника, в театре Росс, безусловно, любимец. Любые роли ему удаются блестяще, а Пушкина, Толстого и Достоевского могут понять даже в Африке.

Дмитрий Росс, актер: «Совсем неважно, это русская классика или марокканская, потому что человеческие проблемы везде одинаковые».

Так уж сложилось, что одновременно в Иерусалиме и Тель-Авиве сразу в двух театрах, называемых русскими, «Маленьком» и «Микро», состоялись премьеры постановок двух русских авторов: один на русском языке, второй — на иврите.

Несмотря на названия — «Микро» и «Маленький» — русские театры в Израиле комплексом неполноценности не страдают. В условиях жесточайшей конкуренции они выжили и нашли свою нишу и своего зрителя.

Успехом можно считать не то, что русские театры стали любимыми у выходцев из бывшего Союза, а то, что сюда потянулись нерусскоязычные израильтяне. В спектакле иерусалимского театра «Микро», поставленном по переписке Антона Чехова с актрисой Книппер, совсем нет декораций. Но игра актеров такова, что после выхода из зала у зрителей слезы на глазах.

Марию Горелик в России знают больше по многочисленным публикациям о том, что в юности в нее был влюблен актер Евгений Миронов. В Израиле же ходят посмотреть именно на ее игру. Спектакль на русском языке был поставлен для Марии в качестве подарка на бенефис. Теперь после успеха ломают голову, как перевести его на иврит.

А между тем из России уже просили выслать записи премьерных постановок. Возможно, спектакли русских театров в Израиле смогут увидеть и российские зрители.

Читайте также