«Родную речь» маленькие нанайцы называют уроками иностранного и с трудом постигают азы.
Уроки нанайского в национальных школах Приамурья стали обязательной дисциплиной. «Родную речь» маленькие нанайцы называют уроками иностранного и с трудом постигают азы. О трудностях перевода — репортаж НТВ.
В этой школе сегодня все уроки показательные. Физика, химия, математика звучат на нанайском языке. На последних партах — компетентное жюри. Судьям предстоит выявить самого красноречивого педагога, который за 45 минут сможет втолковать ученикам закон Бойля и Мариотта или теорию Дарвина. Если между классом и учителем возникает языковой барьер, жюри снижает баллы.
В национальных школах Приамурья уроки нанайского проходят три раза в неделю и называются «Родной речью». Ученики между собой прозвали эти занятия «уроками иностранного».
По грустному признанию педагогов, русские дети проявляют больше интереса к языкам народов Амура. И даже в числе создателей учебника нанайского языка русский автор.
Русский язык представители коренных народов Амура выучили только за то, что без «великого и могучего» не принимали в советские вузы. Абитуриенты из отдаленных национальных сел, бывало, на «отлично» писали контрольные по математике, но десятками срезались на сочинении.
Тогда государство приложило все усилия для русификации всего уклада жизни коренных и малочисленных народов. А сейчас нередко даже профессиональные нанаеведы признаются, что думают